-
-
|
|
| |
Facts
about State-Authorized Translators
|
| |
|
|
|
| |
|
|
- State-authorized
translators hold a Masters degree in
Language for Special Purposes from a Danish
business school and are certified by the
Danish Commerce and Companies Agency (Erhvervs-
og Selskabsstyrelsen).
- Only
translators certified by the Danish state
may use the official seal, certify
translations and call themselves
"state-authorized translator (and
interpreter)" - the official Danish
title is Statsautoriseret translatør
(og tolk), or simply translatør.
- State-authorized
translators are bound by law to observe
professional secrecy and to "perform
their work with accuracy, diligence and
care".
- Certified
translations
- Certified
translations are legal documents
and are used, for example, in
court, in applications to
universities in other countries,
or in setting up a business
abroad. The state-authorized
translators seal with its
distinctive crown at the center
certifies that the translation is
true and accurate.
- The
document may subsequently be
authenticated by the appropriate
authorities.
|
 |
-
|
|