-
-
|
|
-
- Hvorfor
vælge en statsautoriseret translatør
|
| |
- Hvad er en
statsautoriseret translatør
- En
translatør har efter 5-6 års
studier opnået en kandidatgrad (cand.ling.merc. - som forkortes CLM - eller cand.interpret.)
fra en af landets handelshøjskoler og er
beskikket af Erhvervs- og
Selskabsstyrelsen.
- Statsautoriserede
translatører eller blot
translatører har eneret til at
benytte denne titel, bekræfte
oversættelser samt bruge
translatørstemplet med kronen i midten.
- Translatører
er underlagt loven om translatører og
tolke. Heraf følger bl.a., at
translatører har tavshedspligt, og at de
"skal udføre de dem betroede
erhverv med omhu og nøjagtighed."
- Bekræftede
oversættelser
- Bekræftede
oversættelser bruges bl.a. ved
retssager, ved giftermål i
udlandet, ved ansøgning om
optagelse på udenlandske
uddannelsesinstitutioner og i
anden officiel sammenhæng.
- Translatøren
bekræfter en oversættelse med
sit stempel, sin underskrift samt
en påtegning, hvori det
garanteres, at oversættelsen er
fuldstændig og nøjagtig.
- Afhængig
af kravene hos den myndighed, der
senere skal bruge oversættelsen,
vil en bekræftet oversættelse
ofte skulle legaliseres. En
legalisering er en bekræftelse
af translatørens eller en anden
myndigheds underskrift. Med dette
formål sendes den bekræftede
oversættelse typisk til
Erhvervs- og Selskabsstyrelsen,
Udenrigsministeret samt det
pågældende lands ambassade
i nævnte rækkefølge. Du
kan altid spørge translatøren
til råds om bekræftelse og
legalisering.
|
 |
-
|
|